Ван Гог. Жизнь. Том 1. Том 2 - Найфи Стивен
Ван Гог любил читать биографии художников; интересно проследить, какие жизнеописания входили в круг его чтения. Помимо книги Сенсье о Милле (см. выше), он читал сборники биографических эссе, такие как «Художники моего времени» Шарля Блана (Charles M. Blanc. Les artistes de mon temps, 1876), а также художественную критику, включающую биографические материалы, например «Старые мастера Бельгии и Голландии» Эжена Фромантена (Eugène Fromentin. Les mâitres d’autrefois: Belgique Hollande, 1876) и «Французские художники XVIII века. Ватто, Буше, Шарден, Ла Тур, Грёз, Фрагонар, 1856–1875» Эдмона и Жюля де Гонкуров. Жорж Мишель, ныне малоизвестный французский пейзажист первой половины XIX в., был особенно ценим обоими братьями Ван Гог. Альфред Сенсье написал о нем маленькую книгу «Очерк о Жорже Мишеле» (Alfred Sensier. Étude sur Georges Michel, 1873), которая была одной из любимых творческих биографий Винсента.
Перспективные темы для научных изысканий
Несмотря на огромное и все возрастающее количество книг и статей, все же существуют несколько тем, которые постоянно пересматриваются или вызывают неослабевающий интерес, а порой и то и другое. Ниже мы постарались предложить ряд наиболее завлекательных сюжетов для дальнейших изысканий.
Круг чтения Ван Гога
Мы надеемся, что в этой книге нам удалось продемонстрировать жадную любовь Винсента к чтению. Он не только много читал, но часто и не по одному разу перечитывал книги. Список книг, которые, как нам достоверно известно, читал Ван Гог, получился бы слишком длинным, и, кроме того, этот титанический труд с достойной восхищения тщательностью уже был проделан архивариусом Музея Ван Гога Фике Пабст и Эвертом ван Ёйтертом, опубликовавшими исследование «Литературная жизнь Ван Гога, со списком прочитанных им книг и периодических изданий» (Fieke Pabst, Evert van Uitert. A Literary Life, with a List of Books and Periodicals Read by Van Gogh, 1987). Этот замечательный научный подвиг включал и сложнейшие, можно сказать, детективные расследования, поскольку в письмах Винсента намеки на перечитываемые им книги, стихотворения или периодические издания часто зашифрованы в паре строчек на голландском, английском, французском или немецком языке. И все же у исследователей по-прежнему остается возможность обнаружить новые источники, ведь аллюзии не так-то просто опознать. Винсент редко цитирует или ссылается на те или иные произведения и приводит лишь отдельные аргументы, общие размышления или пользуется тропами.
К теме чтения Ван Гога можно подойти не только как к охоте за сокровищами в его письмах, но и как к бесценной возможности постичь образ его мыслей, а значит, и творчество. К сожалению, некоторые из любимейших авторов Ван Гога, такие как Жюль Мишле, поэтично и плодотворно писавший о природе, истории (ему также принадлежит несколько руководств в вопросах любви), не входят в списки литературы англоязычных школ. В мире, который стал много более «англоцентричным» со времен Ван Гога, то же, хоть и в меньшей степени, относится к Тэну, Золя, Мопассану и братьям Гонкур, которые были титанами литературной вселенной Ван Гога. (Бальзак и Гюго удостоились лучшей участи.) Разумеется, некоторые из любимых книг Винсента были написаны также и на английском: Шекспир, Диккенс, Элиот – из британских авторов; Гарриет Бичер-Стоу и Уолт Уитмен – из американских. Но судьба французских авторов постигла и их немецких коллег из числа кумиров Винсента – Гёте, Гейне и Уланд редко изучаются в школах за пределами Германии.
Чтение поэтических сборников, которые любил Ван Гог, было одним из главных и неожиданных наслаждений, которые мы испытали за десять лет, посвященных подготовке этой биографии. Удивительно и более чем грустно осознавать, сколько красоты было утрачено – или, по крайней мере, забыто – за сто лет, прошедших со смерти Ван Гога. Тем, кто располагает досугом, мы очень рекомендуем замечательный сборник стихотворений, которые Ван Гог любил настолько, что переписывал в свои альбомы (Fieke Pabst. Vincent van Gogh’s Poetry Albums: Cahier Vincent 1, 1888).
Благодарности
Выражаем глубокую благодарность нашим многочисленным друзьям в Музее Ван Гога, которые приняли нас в этом уникальном центре научной и художественной мысли. Винсент Ван Гог – единственный художник, чья жизнь и творчество стали предметом изучения в исследовательском институте, который по своим масштабам сравним с Президентской библиотекой в США. Эта книга стала возможной лишь благодаря усилиям выдающихся архивистов и ученых – сотрудников музея, которые десятилетиями собирали и обрабатывали огромное количество материала.
Отдельное спасибо хочется сказать Лео Янсену, куратору и редактору полного издания писем Ван Гога, за то, что он сумел найти время и при всей невозможной плотности своего расписания прочел бо́льшую часть этой книги в рукописи, указав на фактические ошибки и уточнив нюансы. Сотрудники архивного отдела музея Фике Пабст и Моник Хагеман щедро делились с нами своими энциклопедическими знаниями о Ван Гоге и стали для нас настоящими друзьями. Фике также внимательно прочла рукопись – находила недочеты, вносила ценные предложения и даже указала нам на малоизвестные фотографии, некоторые из них были впервые опубликованы именно в нашей книге. (Нам помогали работать специалисты самого высокого класса, так что, если какие-то ошибки в книге и остались, винить в них мы должны только себя.) Рианн Норбарт, директор по развитию, на каждом этапе буквально заражала нас своим энтузиазмом и всегда была готова поддержать советом. И наконец, мы искренне благодарны Акселю Рюгеру, директору музея, – его поддержка и дружба сопровождали нас с момента прихода его на пост директора до окончания нашего долгосрочного предприятия. Лео, Фике, Моник, Рианн и Аксель с присущим им великодушием приняли наше приглашение посетить нас в нашем доме в Эйкене, штат Южная Каролина (в месте, куда доберется не каждый турист), и гостеприимно принимали нас у себя, когда мы приезжали в Амстердам.
Шрар ван Хёгтен, Луи ван Тилборг и Крис Столвейк – кураторы музея, ведущие специалисты по исследованию жизни и творчества Ван Гога – также оказали нам огромную профессиональную помощь. Мы благодарим их не только за готовность поделиться своими знаниями, но и за радушный прием в музее. Мы никогда не забудем часы, проведенные в музейном хранилище, когда Шрар открывал один за другим футляры с самыми выдающимися рисунками Ван Гога. Огромную поддержку получили мы и от Хейди Вандамм, заведующей отделом рекламы, равно как от Марии Смит и Фемке Гуттер – сотрудниц отдела по предоставлению прав и разрешений на публикацию; без их помощи мы не смогли бы снабдить книгу таким обилием иллюстраций. Ханс Лейтен и Нинке Баккер – коллеги Лео Янсена по работе над публикацией писем – тоже достойны всяческих благодарностей с нашей стороны. Их потрясающий пятнадцатилетний труд по новому переводу и аннотированию писем Ван Гога – шеститомный памятник науке, который газета «Гардиан» справедливо назвала «книгой десятилетия», – оказал огромное влияние на исследования жизни и творчества художника. Все время, пока мы писали эту книгу – а процесс этот длился десять лет, – мы постоянно боялись, что не успеем получить доступ к материалам этого грандиозного исследования. К нашему счастью, редакторы проекта предоставили нам доступ к сайту на ранней стадии и в последние годы авторы аннотированных писем успели нас «опередить», дав возможность полноценно воспользоваться этим потрясающим ресурсом для завершения работы над книгой.
Любой список благодарностей был бы неполным без слов признательности в адрес Тео Ван Гога и его супруги Йоханны Бонгер. Все исследователи Ван Гога находятся в неоплатном долгу перед Тео – за то, что он сохранил столько писем Винсента (и других членов семьи), и перед Йоханной – за то, что она хранила это богатство и осуществила первое издание и перевод писем Винсента. Йоханна Бонгер была талантливым переводчиком и знала Винсента лично; читая письма, она в буквальном смысле слышала его голос. Более того, она вращалась в той же культурной среде и привнесла в свой перевод те же викторианские ценности и умонастроения; будучи женой Тео, она имела доступ к сведениям, которые помогали верно интерпретировать написанное Винсентом в тот или иной период. Сын Йоханны и Тео, крестник и тезка Винсента, продолжил дело родителей: он передал письма, наряду с большим количеством произведений искусства, народу Нидерландов, обогатив тем самым весь мир.
Похожие книги на "Ван Гог. Жизнь. Том 1. Том 2", Найфи Стивен
Найфи Стивен читать все книги автора по порядку
Найфи Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.